Les deux modèles possèdent des caractéristiques très similaires ; cependant, le Thermion 2 LRF Pro dispose d’un télémètre laser (portée maximale de 800m). Pour les caractéristiques détaillées veuillez consulter ce lien :
https://www.pulsar-nv.com/glo/products/33/thermal-imaging-riflescopes/thermion-2-pro/
Image Boost n’est pas disponible en tant que fonctionnalité dédiée mais est incorporé dans tous les modes d’observation.
Veuillez lire les informations suivantes :
The rangefinding reticle is set to be always in the centre of the field of view
and it's not designed for shooting purposes.
The aiming reticle may not be strictly in the centre of the field of view
after the zeroing procedure. This depends on the mount type and if the riflescope
is mounted and tightened correctly on a rifle.
Non, la restauration d’une version antérieure du firmware n’est pas possible.
Oui, vous pouvez utiliser la Thermion dans toutes les conditions météorologiques (brouillard, pluie, brume etc.), de nuit comme de jour.
Vous pouvez utiliser tous types de colliers compatibles de 30 mm.
Il n’y a pas de recommandation spéciale – les colliers doivent être de bonne qualité et être installés aussi bas que possible pour faciliter la mise à zéro.
Vous pouvez aussi envisager d’utiliser un système Innomount – cette entreprise produit des systèmes de montage spécifiques pour nos lunettes de visée. Voici un lien vers leur catalogue.
Lors du choix des colliers, veuillez prendre connaissance des dimensions de la lunette de visée.
Un couple de serrage jusqu’à 2,5 Nm est recommandé.
Veuillez vous assurer que :
Au cours du processus de calibration l’image se fige sur l’écran – ceci est normal et ce n’est pas un défaut. Le mode de calibration par défaut est “Automatique” (le logiciel décide de quand la calibration est nécessaire) mais vous pouvez le modifier pour basculer en mode “Manuel” dans "Menu principal" => "Mode de calibration" pour calibrer la lunette de visée quand vous le souhaitez en vous basant sur la qualité de l’image actuelle. Veuillez refermer l’objectif avant une calibration manuelle. Nous recommandons de toujours utiliser le mode automatique.
Vous trouverez plus d’informations à lire dans le manuel utilisateur de votre appareil thermique.
Vous utilisez le mode de calibration manuelle sans avoir refermé l’objectif.
Veuillez vous assurer que le cache de l’objectif est en place pendant la calibration ou basculez vers le mode de calibration automatique si vous ne souhaitez pas refermer l’objectif.
Non, un cliquetis est un son normal dans les modes de calibration automatique et semi-automatique.
Vous pouvez basculer ver le mode de calibration automatique pour éviter le son. N’oubliez pas de refermer l’objectif pour être sûr qu’aucune image de fantôme n’apparaisse à l’écran.
La calibration lisse la température d’ambiance du microbolomètre et élimine les défauts de l’image (tels les bandes verticales, les images de fantôme d’objets précédents, etc.). Les intervalles entre les calibrations dépendent de la durée de fonctionnement : au plus un imageur thermique fonctionne sans s’arrêter, au moins la calibration sera nécessaire.
Veuillez noter qu’un certain nombre de pixels non fonctionnels (maximum 0,5 % de la quantité totale) est autorisé par le capteur et ce n’est pas considéré comme un défaut. Vous pouvez essayer de réparer les pixels en utilisant l’item menu adéquat de votre imageur thermique. Pour plus de détails, veuillez vous référer au manuel utilisateur .
Cliquez ici pour voir les instructions en vidéo.
Activez l’option de réparation de pixels dans le menu de l’appareil. Vous serez redirigé vers une fenêtre avec le mode Picture in Picture (PiP) et une croix de secours (pour les types d’appareil plus anciens il est possible que le PiP n’apparaisse pas). Utilisez les boutons de navigation pour amener la croix dans les coordonnées du mauvais pixel. Les pixels morts disparaissent quand la croix de guérison est à la bonne position. Appuyez sur le bouton de guérison (selon le manuel utilisateur de l’appareil) et vérifiez que le message “OK” s’affiche.
Oui, vous pouvez utiliser un chargeur de voiture d’une puissance de sortie de 5V / 2A.
La batterie interne peut être remplacée seulement par le service de réparation. Veuillez contacter votre vendeur ou le distributeur national pour organiser un retour en réparation.
No, this function is not available. Please use the standard video recording function.
Non, Thermion n’est pas compatible avec une télécommande.
Pour commander la lunette de visée à distance, vous pouvez utiliser l’application Stream Vision disponible sur le Google Play et l’App Store.
Lors de la mise à jour du firware, les profils utilisateurs de zérotage sont sauvegardés.
Après le zérotage, le réticule peut être légèrement décalé par rapport au centre du champ de vision ; ceci est normal et n'affecte pas la précision.
Si la lunette de visée est convenablement installée sur votre fusil, et que le support est bien monté également, vous n'aurez besoin que d'un faible déplacement du réticule, seulement ce qu'il faut pour qu'il reste très proche du centre.
Yes, user zeroing profiles are saved even if the battery is not installed in the riflescope for a long period of time.
Lors de l'utilisation du zoom numérique, l'image est rognée, ce qui diminue sa résolution ; l'image ne sera donc pas aussi nette que si vous utlisiez l'image de base (zoom optique).
C'est une particulartié du zoom numérique dans tous les appareils, et ce n'est pas un défaut.
Vous ne pouvez pas le faire vous-même. Cependant vous pouvez nous envoyer votre proposition de réticule et nous la prendrons en considération.
Toutes les lunettes de visée Pulsar numériques et thermiques résistent à une énergie de recul maximale de 6000 Joules.
Veuillez vérifier cette valeur sur vos cartouches.
Yes, Thermion can be used on air/pellet guns.
Please make sure you follow all installation instructions
https://www.pulsar-nv.com/glo/support/manuals/2966/thermion-mounting-on-the-weapon/s29/
Thermion features a max. shock resistance of 6000 Joules.
Please check this value for your cartridges.
Thermal devices are export sensitive if exported outside EU.
Also it might be necessary to apply for import license if you are entering the destination country.
Please contact the customs service of the destination country to find out if any restrictions for the import of thermal devices as a personal belonging apply.
Tous nos produits, y compris les Accolade 2 LRF, appartiennent à la Classe
1 de sécurité des lasers (norme IEC60825-1:2014), ce qui veut dire qu’ils sont sans risque pour les yeux. Cependant, veuillez éviter de regarder directement la lentille émettrice du télémètre.
Cause possible
Le fusil est équipé d'un compensateur ou d'un silencieux qui émet de la chaleur après un coup de feu.
Solution
Il est recommandé d'élever la lunette de visée à une hauteur suffisante pour que la lueur ne soit plus visible.
Après cela, effectuer un zérotage de la la lunette de visée.
The User Mode function saves selected brightness and contrast settings in the device's memory providing optimal image quality for the next use of the thermal imager immediately, with no additional adjustments needed.
The function is enabled in the main menu of Pulsar thermal imaging devices and remains active until the user disables it.
While the function is active, the thermal imaging device will save the latest brightness and contrast settings specific to each observation mode.
They are stored in the memory even if you temporarily disable the User Mode. Reactivating it will return the saved brightness and contrast settings.
from Yukon Group 2024
This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website.