Ambos modelos tienen especificaciones muy similares; sin embargo, el Thermion 2 LRF Pro tiene un telémetro láser (alcance máximo de 800 m). Para ver las especificaciones detalladas, consulte este enlace
https://www.pulsar-nv.com/glo/products/33/thermal-imaging-riflescopes/thermion-2-pro/
El Image Boost no está disponible como una función específica, pero está incorporado en todos los modos de observación.
Tenga en cuenta lo siguiente:
La retícula del telémetro está ajustada para estar siempre en el centro del campo de visión
y no está diseñada para disparar.
La retícula de precisión puede no estar estrictamente en el centro del campo de visión
después del procedimiento de puesta a cero. Esto depende del tipo de montura y de si el visor
está montado y ajustado correctamente en un rifle.
No, no es posible restaurar una versión de firmware anterior.
Sí, se puede usar Thermion en cualquier condición meteorológica (niebla, lluvia, niebla, etc.), tanto de noche como de día.
Se pueden utilizar todos los tipos de anillas y soportes compatibles de 30 mm.
No hay recomendaciones especiales: las anillas deben ser de buena calidad y fijarse lo más abajo posible para calibrar con facilidad.
También puede recurrir a Innomount, una compañía que fabrica soportes especialmente para nuestros visores para rifles. Aquí está un enlace de su catálogo.
Al elegir las anillas, tenga en cuenta las dimensiones del visor para rifle.
La fuerza de sujeción recomendada es de hasta 2,5 Nm.
Asegúrese de que:
Durante el proceso de calibración, la imagen se congela en la pantalla. Se trata de algo normal y no de un defecto. El modo de calibración predeterminado es "Automático", con el cual el software decide cuándo hay que calibrar. Puede cambiarse al modo "Manual" en el "Menú principal" => "Modo de calibración" y así calibrar el visor del rifle cuando sea necesario en función de la calidad real de la imagen. Cierre la cubierta de la lente antes de realizar la calibración manual. Recomendamos utilizar el modo automático siempre.
Para más detalles sobre la calibración consulte el manual del usuario del dispositivo de imagen térmica.
Está utilizando el modo de calibración manual sin cerrar la cubierta de la lente.
Asegúrese de que la cubierta de la lente está cerrada durante la calibración o cambie al modo de calibración automática si no desea cerrar la cubierta.
No, ese clic es propio de los modos de calibración automática y semiautomática.
Cambie al modo de calibración manual para quitarlo. No olvide cerrar la cubierta de la lente para asegurarse de que no aparecen ninguna imagen fantasma en la pantalla.
La calibración nivela la temperatura de fondo del microbolómetro y elimina defectos de imagen (tales como rayas verticales, imágenes fantasmas de objetos anteriores, etc.). Los intervalos entre calibraciones dependen del tiempo de funcionamiento: cuanto más tiempo funcione una cámara termográfica sin detenerse, menor será la frecuencia de calibración.
Tenga en cuenta que el sensor permite una cierta cantidad de píxeles no funcionales (máx. 0.5% de la cantidad total) sin que se considere un defecto. Puede intentar reparar los píxeles utilizando el elemento correspondiente del menú de la cámara termográfica. Para recabar más información, consulte el manual del usuario
Haga clic aquí para ver ejemplos de instrucciones en vídeo.
Active la opción de reparación de píxeles en el menú del dispositivo. Se abrirá la ventana del modo "Picture in picture" (imagen en imagen, PiP en su sigla inglesa) y aparecerá un marcador en forma de X para limpiar los restos (en los modelos de dispositivos más antiguos, puede que no aparezca el modo PiP). Utilice los botones de navegación para desplazar el marcador a las coordenadas del píxel defectuoso. Los píxeles muertos desaparecen cuando el marcador pasa por su posición. Pulse el botón de limpieza (según el manual del usuario del dispositivo) y compruebe si aparece el mensaje "OK" en la pantalla.
Sí, puede utilizar un adaptador para coche con una salida de 5 V / 2 A.
La batería interna solo se puede reemplazar en el centro de servicio autorizado. Póngase en contacto con el vendedor o distribuidor nacional para concertar el envío para reparación.
No, esta función no está disponible. Utilice la función de grabación de vídeo estándar.
No, Thermion no es compatible con ningún mando a distancia.
Para controlar el visor para rifle de forma remota, puede utilizar la aplicación Stream Vision, disponible en
Cuando se actualiza el firmware, se conservan los perfiles de calibrado del usuario.
Después del calibrado, la retícula puede quedar ligeramente desviada respecto al centro del campo de visión. Es algo normal y no afecta a la precisión. Si el visor está bien instalado en el rifle, y la montura también está bien fijada, no es necesario mover mucho la retícula, así que se mantendrá muy cerca del centro.
Sí, los perfiles de calibrado del usuario se guardan incluso si el visor no lleva la batería puesta durante un largo periodo de tiempo.
Cuando se utiliza el zoom digital, la imagen se recorta, por lo que la resolución será menor y la imagen no se verá tan clara como cuando se utiliza la base (aumento óptico).
Es una peculiaridad del zoom digital de todos los dispositivos y no se trata de ningún defecto.
El usuario no puede añadir retículas diferentes. Sin embargo, aceptamos propuestas o sugerencias de modelos o tipos de retícula y las tenemos en cuenta.
Todos los visores digitales y térmicos Pulsar tienen una resistencia máxima a los golpes de 6.000 julios.
Aconsejamos comprobar este valor en los cartuchos antes del uso.
Yes, Thermion can be used on air/pellet guns.
Please make sure you follow all installation instructions
https://www.pulsar-nv.com/glo/support/manuals/2966/thermion-mounting-on-the-weapon/s29/
Thermion features a max. shock resistance of 6000 Joules.
Please check this value for your cartridges.
Thermal devices are export sensitive if exported outside EU.
Also it might be necessary to apply for import license if you are entering the destination country.
Please contact the customs service of the destination country to find out if any restrictions for the import of thermal devices as a personal belonging apply.
Todos nuestros productos, incluido el Accolade 2 LRF, cuentan con un láser de clase 1 de seguridad (norma IEC60825-1:2014), lo que significa que es inofensivo para los ojos. No obstante, evite mirar directamente a la lente emisora del telémetro.
Posible causa
El arma está equipada con un compensador o silenciador que irradia calor al disparar.
Solución
Se recomienda elevar la altura del visor hasta un nivel en el que el destello no sea visible.
Después, deberá volver a poner a cero el visor.
The User Mode function saves selected brightness and contrast settings in the device's memory providing optimal image quality for the next use of the thermal imager immediately, with no additional adjustments needed.
The function is enabled in the main menu of Pulsar thermal imaging devices and remains active until the user disables it.
While the function is active, the thermal imaging device will save the latest brightness and contrast settings specific to each observation mode.
They are stored in the memory even if you temporarily disable the User Mode. Reactivating it will return the saved brightness and contrast settings.
from Yukon Group 2024
This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website.